Překlad "е негова вината" v Čeština


Jak používat "е негова вината" ve větách:

Не е негова вината, че един ден ще наследи имението.
Mamá, to není jeho chyba, že jednou zdědí majetek.
И аз ще му кажа че е негова вината че аз съм това което съм.
A já mu řeknu, že je to jeho vina že jsem taková jaká jsem.
Не е негова вината, че аз не съм родена да бъда фермерска съпруга.
To není jeho chyba. Nemůžu přestat být ženou farmáře.
Не е негова вината, че галаматите имат прозрачни черепи.
Není to jeho vina, že Gallamité mají průhledné lebky.
Вината обаче не е негова Вината е наша че не разбрахме състоянието му по-рано, за да му помогнем.
Chyba není bohužel jen v něm.. Naší chybou bylo že jsme neviděli jeho stav a v čas s ním nejednali.
Не е негова вината, че е умряла.
To není jeho chyba, že zemřela.
Не е негова вината, че е част от другия живот, който почти имах, но нямам сега и не искам да си спомням за него.
To není jeho chyba, že měl být částí jinýho života, který jsem měla mít... ale nemám ho a nechci, aby mi ho připomínal.
Оставете го. Не е негова вината!
Pusťte ho, není to jeho chyba.
Аха, значи е негова вината, че аз фалирах и почти не отидох в затвора, а ти се омъжи за Кейлеб Никъл и по-късно го гледа как се дави в басейна, и че Трей беше прострелян.
Hm, takže může i za to, že jsem zbankrotoval a málem šel do vězení. Že jsis vzala Caleba Nicholsna který se potom utopil v bazénu. A střílel na Treye.
Не е негова вината, че е изчезнал, нали Енг?
Není to jeho vina, že zmizel, že jo Aangu? Aangu?
Не е негова вината! Няма значение. Неговата майка се е опитала да подкупи 8 годишен питчър, който също е изритан от отбора.
Na tom nezáleží, protože jeho matka podplatila osmiletého nadhazovače, který taky, mimochodem, byl vyhozen z týmu.
Не е негова вината, че взех онези хапчета!
Není jeho vina, že jsem si ty prášky vzala!
Няма смисъл, но не е негова вината.
To nemá smysl, ale není to jeho vina.
Не е негова вината, че се преместихме.
Není to jeho chyba, že jsme se museli přestěhovat. Musela jsem.
Защо тогава да е негова вината, че е умряла?
Takže, potom to byla všechno jeho chyba, že umřela?
Но не е негова вината и сега ще трябва да вземе къща на половината път.
Ale není to jeho chyba a teď bude muset jít do nápravného zařízení.
Тя се труди и е негова вината, че пържолата има вкус на дървен брикет.
Ne, ona se tak snažila a teď je jeho chyba, že je ta roštěná jako kus dřeva.
Не е негова вината, че не слушах.
Není jeho vina, že jsem neposlouchal.
Мисля, че е негова вината за нападение със смъртоносно оръжие.
Myslím, že z jeho strany to byl útok smrtící zbraní.
Хайде де не е негова вината
No tak, není to jeho chyba.
И така да е, не е негова вината, че пуших.
Nicméně, není to jeho chyba, že sem kouřila trávu.
Саша и Гавин се скараха вечерта преди това, не е негова вината, но...
Sasha a Gavin se tu noc pohádali. Nebyla to jeho chyba, ale...
Не е негова вината ли? Кой измени статуята на Клу?
Jediný důvod proč jsme tady je ten, že Odpadlík "přestavěl" tu Cluovu sochu.
Не е негова вината, че лудата бивша съпруга се появи от нищото.
Není to jeho chyba... ta šílena ex-manželka. Ukázala se z ničeho nic.
Не е негова вината, че ти избяга без да ни кажеш.
Není jeho vina, že jsi utekla bez našeho vědomí.
Не е негова вината че звярът продължава да се показва
Není to jeho chyba, že se tady začali objevovat netvoři.
Продължавам да си казвам "не е негова вината."
Pořád jsem si říkal, že za to nemůžeš.
Той знае, че не е негова вината, нали?
Ví, že to není jeho chyba, že?
Да, не е негова вината, нали?
Jo, není to jeho vina, že ano?
Ако Алекс казва, че е негова вината...
Pokud Alex říká, že to byla jeho vina...
Ник е в капан в тялото на тати, не е негова вината.
Je uvězněný v tatínkově těle. On za to nemůže.
1.4391560554504s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?